terça-feira, 25 de janeiro de 2011

E se os tradutores de filmes fossem Nordestinos?

Já imaginou se os filmes internacionais fossem traduzidos por Nordestinos? Os nomes dos filmes seria mais ou menos assim:


1. Uma Linda Mulher – Piriguete gostosa pá porra
2. Quem Vai Ficar Com Mary? – Quem Vai Lascar Maria Em Banda?
3. Riquinho – Barãozinho
4. Velocidade Máxima – Virado num Traque
5. Os Bons Companheiros – Os Corrente
6. O Paizão – O Grande Painho
7. A Morte Pede Carona – A Misera Quer Pongar
8. Ghost – O Encosto
9. O Poderoso Chefão 1 – O homi 1
10. O Poderoso Chefão 2 – O homi 2
11. O Poderoso Chefão 3 – O homi 3
12. O Exorcista – O Tirador de Esprito
13. Táxi Driver – O Taquiceiro
14. Corra Que A Policia Vem Aí – Se Mande Que Os Homi Tão Descendo
15. O Senhor dos Anéis – O Coroa Dos Balangandan
16. Janela Indiscreta – Vizinho Na Cócó
17. Velozes e Furiosos – Bonequeiros e Virados Num Traque
18. Esqueceram de Mim – Me Crocodilaram
19. Forrest Gump – O Culhudeiro
20. Clube da Luta – Descendo o Bufete
21. O Cavaleiro das Trevas – O Jagunço do Breu
22. Cidade de Deus – Bairro da Paz
23. O Que É Isso, Companheiro! – Se ligue, véi!

***********************
Em Tempo: Nordestinos do Brasil...Não se ofedam!

3 comentários:

Anônimo disse...

muito bom vlw

grazi disse...

kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk Dandan antes de terminar eu ja sabia que era você, gostei ficou legal

Anônimo disse...

Qual é o nordestino que vai se ofender? pelo contrário, ficou legal mesmo. Esse é o linguajar do nordestino mesmo e olha que com muita propriedade

Marcadores